Não!

Artigos de Baden-Powell para a revista " The Scouter ", 1909 - 1941
traduzidos por: Capitão Anilto de Ribeirão Pires/SP. 


Tradução


Não!

Tenho percebido que toda vez que pessoas se levantam para modificar nossos códigos da Lei Escoteira, etc., geralmente não enxergam o espírito que os embasam. Eles pensam que negligenciamos alguma imperfeição dos jovens, e começam a ditar regras determinando a eles não fazer isto ou não fazer aquilo.
O que aconteceu há alguns anos atrás na Irlanda? Uma facção política emitiu anúncios em toda parte dizendo “Nenhum jovem pode ser um Escoteiro”. “Escoteiro? O que é isso?” perguntava imediatamente cada garoto. Quando descobriam que isso representava um jovem do campo, com bermudas, chapéu e bastão, e haviam sido impedidos de ser um deles, Patrulhas e Tropas multiplicaram-se como cogumelos.

Maio de 1914


Original


Don't

I NOTICE whenever we have people rising up to improve our code of Scout Law, etc., they are generally blind to the spirit which underlies it. They think that we have forgotten some of the boyish vices, and they start to set us right by ordering the boys not to do this and not to do that. What happened a few years ago in Ireland? A certain political faction there issued notices everywhere “No boy is to be a Boy Scout.” “Boy Scout? What is that?” at once asked every boy. When he found it was a young backwoodsman with bare legs and a hat and staff, and he was forbidden to be one, Patrols and Troops sprang up like mushrooms!

May, 1914.